Y dos intérpretes que traducen el idioma extraterrestre y una presentadora que entrevista tan rocambolesca situación, de una forma, por cierto, muy convincente, al más puro estilo ¿Salvamé? Interpretaciones, en todo caso, dignas, más que de un Goya, del César, porque se trata de actuar, sí, pero en francés.
Dentro del Proyecto “Promotion du français comme deuxième langue étrangère dans le centre scolaire”, François Blondel, ponente del curso “Adopter les techniques de l’acteur en classe de FLE”, ha creado una dinámica teatral creativa, participativa y, a ratos, delirante, demostrando que las técnicas que utilizan los actores mejoran el aprendizaje, en este caso, del francés. Porque el actor habla, pero también escucha, imita, interpreta, y juega a adoptar la música y la sonoridad de la lengua, para que la escena, incluso la más extravagante, resulte creíble.
Todo hay que decirlo, con unos aprendices entregados a la causa que no dudarán en llenar sus clases en francés de extraterrestres, de dinosaurios francoparlantes, o de superhéroes con tal de formar talentos que saquen muy buenas notas, según, ¡qué duda cabe! requiere el guion.
Qué: Curso “Adopter les techniques de l’acteur en classe de FLE” en colaboración con Ed. Pearson Educación
Quién: François Blondel, profesor del Institut Français, actor y experto asociado en el CIEP.
Cuándo: 28 de enero de 2016
Dónde: sede de Escuelas Católicas de Madrid (C/ Hacienda de Pavones, 5)
Graciela G. Oyarzabal
Departamento de Comunicación